〜言葉の架け橋となる、真のプロフェッショナルを目指す〜

レッスンの概要

旅行のコーディネートや観光ガイドに留まらず、ビジネス、文化、技術など、多岐にわたる分野で活躍できる「通訳・翻訳士」を育成する専門プログラムです。 フランス語の高度な運用能力に加え、異文化を繋ぐための「思考法」と「テクニック」を実戦形式で学びます。

このレッスンの3つの柱

1. 多様な専門分野への対応

旅行・観光分野はもちろん、受講者の目標に合わせて幅広いジャンルをカバーします。

  • ビジネス・経済: 商談、契約書、会議の通訳・翻訳。
  • 文化・芸術: インタビュー、展示会、メディア記事の翻訳。
  • 行政・司法: 公的な手続きや専門書類の取り扱い。 それぞれの分野特有の用語(ボキャブラリー)と背景知識をセットで習得します。

2. 実戦的な通訳トレーニング

「聞こえた言葉を訳す」だけでなく、プロとして必要なスキルを叩き込みます。

  • クイックレスポンス: 瞬時に適切な単語を導き出す反射神経。
  • リテンション(保持): 話の内容を正確に記憶し、要約する力。
  • 逐次通訳の技術: メモ取り(ノートテイキング)の極意を伝授。

3. 精度の高い翻訳スキルの養成

原文の意味を正確に捉え、文脈に即した自然な日本語・フランス語へと再構築します。

  • 直訳からの脱却: 読み手に刺さる、自然で格調高い表現への変換。
  • リサーチ力: 専門用語や背景情報を正確に裏取りするプロの習慣。
  • FLE基準の高度な文法力: ミスの許されないプロの現場で通用する正確性。

独自のステップアップ

  1. 基礎訓練: シャドーイングやサイトトランスレーションによる基礎体力の強化。
  2. 分野別演習: 実際の資料や動画を使い、本番さながらの演習。
  3. プロの心得: 現場でのマナー、守秘義務、コーディネートの進め方など、実務に即したアドバイス。

こんな方におすすめ

  • 将来、フリーランスの通訳・翻訳者として活動したい方
  • 旅行コーディネーターとしてのスキルをさらに広げたい方
  • 企業内での通訳や、フランスとのビジネスに関わっている方
  • DELF B2/DALFレベルの力を、実務で使えるレベルに昇華させたい方

「言葉を訳す」のではなく、「心を伝える」。 現場で信頼される通訳・翻訳士への道を、ここから始めましょう。

フランス語通訳翻訳レッスン開催クラス

平日(月~金)

時間帯クラス・曜日
13h~13h50上級(水)
14h~14h50上級(金)
15h~15h50ドラマ・映画(金)
19h~19h50上級(水)
20h~20h50上級(金)
21h~21h50ドラマ・映画(金)

週末(土・日)

時間帯クラス・曜日
9h~9h50上級(日)
15h~15h50上級(土)
16h~16h50ドラマ・映画(土)、アウトプットテスト(日)
17h~17h50実務B(日)